Ir al contenido principal

Entradas

Cursos Intensivos Verano 2020

Las inscripciones a los cursos intensivos de verano de Eurolingua Córdoba han comenzado. A continuación toda la información que necesitas.

1) ¿CUÁNDO COMIENZAN LOS CURSOS?
Se puede escoger: a) segunda mitad de Junio; b) todo Julio; c) todo Agosto
d) una combinación de esos meses (por ejemplo, la segunda quincena de Junio y todos Julio);

2) ¿Y LOS PRECIOS?
Hay tres opciones de cursos:
• Cursos intensivos de cinco horas semanales (una hora diaria de lunes a viernes): 189,00 €/mes.
• Cursos intensivos de ocho horas semanales (dos horas diarias de lunes a jueves): 299,00 €/mes.
• Cursos intensivos de diez horas semanales (dos horas diarias de lunes a viernes): 369,00 €/mes.

3) ¿HAY QUE ABONAR UNA MATRÍCULA?
Sí, la matrícula vale 25€.
La misma es gratuita para nuestros alumnos actuales que participen en alguno de los cursos intensivos de verano.
Existe una oferta del 20% de descuento para el segundo idioma (alemán, francés e inglés).

4) ¿LOS CURSOS SERÁN ONLINE O PRESENCIAL…
Entradas recientes

An interview with Paul Barham

From Leeds to Córdoba: meet our English teacher behind "8-Track Mind EP". Did you know that over the years one of the English teachers at Eurolingua built up a parallel -and distinguished - career as one of the most appreciated guitarists and songwriters of the Córdoba scene?

After twenty-seven years in Andalucía and a lead role in a number of bands, ploughing a lone furrow within the local underground scene, Paul Anthony Barham has finally decided to go it alone. A collection of songs with a number of eclectic yet very well-defined cultural and artistic influences, his album “8-Track Mind EP” was released at the end of March.
From the kitchen sink movement that defined British cinema in the 1950s to echoes of Lou Reed and P.i.L., from Bowie (“It Doesn’t Matter” carrying notes of the “Kooks”-era) to The Kinks, and from The Jam to the Smiths-like flavours of “You Might”, listening to Paul Barham’s debut album is like a poignant trip through the most inspired chapters of the l…

In English, please: lo que no se puede decir en inglés (4)

La cuarta cita de Eurolingua sobre las normas culturales del inglés. ¡Welcome back,  amigos y lectores de Eurolingua! Como ya abordado la semana pasada, hoy nos gustaría hablar de algunos matices sobre la expresión de obligaciones y deberes en inglés.

Muchos estudiantes de nuestro idioma suelen aprender que "must" and "have to" son la traducción literal del verbo "deber" y, por supuesto, sobre eso no hay duda.

No obstante, hay una larga lista de expresiones que los angloparlantes prefieren utilizar en lugar de "must" and "have to". Si has leído los precedentes artículos de esta serie (1, 2, 3), quizás te harás dado cuenta de un patrón clarísmo: en inglés las formulas demasiado directas y contundentes no se suelen utilizar. El riesgo es que la gente interprete lo que tú digas como borde y, por lo tanto, es mejor actuar de otra manera.

Fijémonos en el siguiente cuadro. Imaginamos por ejemplo que un gerente (o un profesor) diga a sus emple…

In English, please: lo que no se puede decir en inglés (3)

Tercera cita de Eurolingua sobre las normas culturales del inglés.

Bienvenidos otra vez a nuestro espacio semanal dedicado a las recomendaciones para comunicar con gente de paises de cultura anglosajona sin parecer impropio.

El primer asunto de hoy no tiene nada a que ver con temas de cortesia y buena educación. Es simplemente una cuestión de quitarse hábitos que a un interlocutor de habla inglesa le podrían parecer bastante inusuales en su propia lengua.

Hablamos del utilizo impropio de "¿no? y "¿eh?" en lugar de preguntas coletillas (question tags), las locuciones que se suelen pegar al final de una frase para averiguar una información o para hacer una pregunta retórica.

Para dejarlo claro: al contrario de la lengua castellana, en inglés en absoluto no se pega "¿no?" o "¿eh?" al final de una frase. Lo que se hace es añadir una pregunta con verbo y sujeto.
A la hora de formular question tags en inglés hay que respetar tanto el sujeto de la fras…

In English, please: lo que no se puede decir en inglés (2)

Segunda cita de Eurolingua sobre las normas culturales del inglés.

Hoy nos enfocamos en la importancia de manifestar empatía y diplomacia en inglés a la hora de expresar desacuerdo o anunciar noticias que no son exactamente agradables.
¿Has visto que acabo de hacer? En vez de decir directamente "malas noticias", he escrito "noticias que no son exactamente agradables", utilizando la típica logica angloparlante de mitigar, suavizar y poner distancia entre el hablante y su enunciado.
Esto le resulta muy llamativo a muchos alumnos de inglés en su primera estancia en países anglofónos. Aunque hay equivalentes perfectamentes válidos en español ("me temo que", "lamentamos comunicarle que", "bastante", etc) se utilizan muchos menos y en contextos generalmente más formales.
A la inversa, la lengua inglesa está salpicada de expresiones "mitigadoras" cuya función es puramente suavizar y moderar - por ejemplo -  un desacuerdo, una …

In English, please: lo que no se puede decir en inglés (1)

La cita de Eurolingua sobre las normas culturales de la lengua inglesa.

Bienvenidos a nuestro nuevo espacio semanal dedicado a las buenas recomendaciones para comunicar con gente de paises de cultura anglosajona.

Por cierto, uno de los errores más comunes a la hora de aprender un idioma es fijarse exclusivamente en gramática, sintaxis y vocabulario sin tener en cuenta los aspectos culturales y hasta de etiqueta, es decir: las normas de conducta dentro del comportamiento social.

Le pasa lo mismo a nosotros cuando hablamos español sin quitarnos el "chip" inglés. Mira que torpe suena si le pido a un camarero: "Discúlpeme,sería tan amable de traerme una cerveza, por favor?". Pues al revés también es igual.

Por lo tanto, nuestras recomendaciones culturales serán muy utiles a todos nuestros alumnos, y no solamente los de niveles más altos o los de clases de inglés para negocios (Business English). A partir del nivel A1, y desde los alumnos de edad más joven, es buena id…

¿Buscas clases online con Eurolingua?

En estos días de aislamiento, quizás estás buscando una manera de aprovechar del tiempo para ayudar tu familia, mejorar tu currículum o bien darle un valor añadido a tu empresa. Eurolingua Córdoba lleva 37 años liderando en la enseñanza de idiomas.
Si buscas clases de inglés, francés, alemán o español online, escríbenos o llámanos. Te atenderemos con placer.