Ir al contenido principal

Este Agosto: te abonamos la tasa del examen Cambridge


Este Verano: oferta irresistible en Eurolingua: apúntate con un/a amigo/a a uno de nuestros cursos intensivos de Agosto y...¡haz tu examen de Cambridge gratis este otoño!* Consulta los términos y condiciones.
Llámanos al 957 475 035 o escríbenos para matrícularte.

*TÉRMINOS Y CONDICIONES
- Plazas sujetas a disponibilidad y prueba de nivel previa.
- Promoción exclusiva para los cursos intensivos del periodo 1-30 Agosto de 2019.
- Oferta válida una vez que tanto el alumno/a como el amigo/a hayan abonado EL TOTAL del curso.
- Oferta no canjeable por dinero.
- Oferta válida exclusivamente para las convocatorias "paper based" de Cambridge de Octubre (C1), y Noviembre (B2) y Diciembre (B1) de 2019.
- Si por cualquier razón, incluso de fuerza mayor, el alumno/a no se presentara al examen, no se efectuará ningún tipo de reembolso: la tasa se considerará perdida.
- La tasa del examen se abonará solamente al alumno/a que trae un amigo/a a Eurolingua y no al amigo/a.
- Oferta no válida si ambos los alumnos están ya apuntados a un curso intensivo de Julio de 2019.
- El pago de la tasa por parte de Eurolingua no supone de ninguna manera garantía de aprobar el examen.
- El curso ha de ser de mes completo, no valen quincenas.

Comentarios

Entradas populares de este blog

Tips for Cambridge B1 (Writing Part 2)

Writing Part 2 of the Cambridge B1 Exam is probably the one part where you can easily maximise the 5 marks that are available. You are normally asked to write a note, a short message, or a short email. As the word limit is only 35-45 words, it's important that you keep everything simple. What is fundamental is that you absolutely cover the three points that you are asked to write about.in the rubric. Anything else is completely unnecessary and is likely to affect your word limit. Look at the example below. The writer is using short and clear sentences that express exactly what was required:

In English, please: lo que no se puede decir en inglés (2)

Segunda cita de Eurolingua sobre las normas culturales del inglés. Hoy nos enfocamos en la importancia de manifestar empatía y diplomacia en inglés a la hora de expresar desacuerdo o anunciar noticias que no son exactamente agradables. ¿Has visto que acabo de hacer? En vez de decir directamente " malas noticias ", he escrito " noticias que no son exactamente agradables" , utilizando la típica logica angloparlante de mitigar, suavizar y poner distancia entre el hablante y su enunciado. Esto le resulta muy llamativo a muchos alumnos de inglés en su primera estancia en países anglofónos. Aunque hay equivalentes perfectamentes válidos en español (" me temo que ", " lamentamos comunicarle que ", " bastante ", etc) se utilizan muchos menos y en contextos generalmente más formales. A la inversa, la lengua inglesa está salpicada de expresiones "mitigadoras" cuya función es puramente suavizar y moderar - por ejemplo ...

In English, please: lo que no se puede decir en inglés (1)

La cita de Eurolingua sobre las normas culturales de la lengua inglesa. Bienvenidos a nuestro nuevo espacio semanal dedicado a las buenas recomendaciones para comunicar con gente de paises de cultura anglosajona. Por cierto, uno de los errores más comunes a la hora de aprender un idioma es fijarse exclusivamente en gramática, sintaxis y vocabulario sin tener en cuenta los aspectos culturales y hasta de etiqueta , es decir: las normas de conducta dentro del comportamiento social. Le pasa lo mismo a nosotros cuando hablamos español sin quitarnos el "chip" inglés. Mira que torpe suena si le pido a un camarero: "Discúlpeme, sería tan amable de traerme una cerveza, por favor?" . Pues al revés también es igual. Por lo tanto, nuestras recomendaciones culturales serán muy utiles a todos nuestros alumnos, y no solamente los de niveles más altos o los de clases de inglés para negocios (Business English). A partir del nivel A1, y desde los alumnos de edad más jov...